Домой

Читайте также =

Как нарисовать чародеек

Как настроить макрос для кс

Как настроить iconbit

Как обустроить креветочник

Как настроить m1c античит

Как начислить переходящий больничный

Топ недели -

Как научиться старославянскому языку


Вторгаясь в область переводов, мы неизбежно сталкиваемся с проблемой значения слова, то есть в данном случае с богословием. Чтобы не запутаться в своих изысканиях, необходимо, разбирая соответствующее место Писания, обращаться к святоотеческому толкованию или к своему духовнику. И это еще один способ изучения славянского языка — уже как языка русского богословия.

И вот теперь всё будет действительно понятно, потому что все незнакомые слова и выражения будут восприниматься в хорошо известном контексте. После чтения можно спросить детей, что непонятно, обсудить эти места, при необходимости посмотреть еще раз русский перевод.

Можно сначала породнить ребенка с языком, и потом, по мере возможности и необходимости, он освоит и грамматику уже близкого ему церковнославянского языка. Ч тобы включить ребенка в круг церковнославянской культуры, необходимо одно единственное очень важное условие: Если это есть, серьезных усилий для освоения церковнославянского языка не потребуется; если этого нет — наверное, любые усилия окажутся малоэффективными и не имеют большого смысла.

Узнать, как правильно оно пишется, можно, посмотрев на икону с изображением небесного покровителя маленького ученика. Я пишу имя четко, крупно, первую букву — красным с золотом. Таким образом можно подписать рождественские подарки — и церковнославянская вязь будет вызывать ассоциации с праздником и сюрпризом. Можно подписывать книги ребенка — лучше красивые и соответствующего содержания.

Во время семейных праздников — так подписать места за столом. Малыш может при этом даже еще не уметь читать по-русски. Не умеющий читать ребенок не читает свое имя по буквам — он воспринимает слово целиком. Если затем то же слово будет появляться и в других случаях — на форзаце подаренной малышу книги про батюшку Серафима, на альбоме для рисования — то постепенно этот набор букв станет родным, будет восприниматься ребенком как собственность.

Иногда такое чтение с детьми у нас растягивается на несколько дней и продолжается уже без детей, когда какое-то интересное место мы, родители, ищем в разных переводах, смотрим, что о значении соответствующего текста писал святитель Иоанн Златоуст, или святитель Василий Великий, или святой Феофан Затворник… И это здорово, это интересно, это дает новые возможности продолжать работать с детьми.

И не просто новое — раскрывая значение слова, я вникаю в его смысл, а в данном случае это смысл текстов Священного Писания. Еще очень важный аспект: Прикасаясь к этимологии церковнославянских слов, особенно в переводах Библии, мы обязательно сталкиваемся с греческим оригиналом, так как многие слова здесь — кальки с греческого языка.

Вот так, пытаясь прочитать с детьми несколько стихов из Библии, мы и детей введем в церковнославянский язык , и научим их работать с текстом, и сами научимся всему этому или по крайней мере начнем учиться.

Потом своими словами рассказываю детям эту историю. Затем смотрим, как об этой истории написано в Библии, — читаем в синодальном переводе. А на следующий день папа торжественно прочитывает этот же самый отрывок по-церковнославянски.

Самое первое и основное погружение в церковнославянский — совместные молитвы детей и родителей, пение молитв, например утром, перед едой, на ночь. Изучение ребенком Священного Писания — отдельная тема. Просто читать Библию по-церковнославянски? Однако не то что ребенок, даже взрослый далеко не всегда может со слуха легко понять незнакомый славянский текст. Сначала я сама читаю соответствующий отрывок из Библии, например историю Каина и Авеля одновременно полезно самим обратиться к толкованиям на это место святых отцов, но это снова другая тема….

Церковнославянский язык — основа русского языка. Можно с уверенностью сказать, что не знающий церковнославянского не может по-настоящему знать и русский. Церковнославянский язык — язык православного богослужения, основного перевода Священного Писания на наш язык и язык русской богословской традиции. Церковнославянский язык — простейшее и при этом эффективное средство для русскоязычного ребенка познакомиться с основами языкознания.

Пушкин с горячностью воскликнул: Пушкин в его отношении к религии и Православной Церкви. Русская сельская школа уже теперь обязана сообщать своим питомцам знание церковнославянского языка … это такой педагогический клад, которым не обладает ни одна сельская школа в мире. Это изучение, составляя само по себе превосходную умственную гимнастику, придает жизнь и смысл изучению языка русского.

Теперь же они тоже получают задание в славянской прописи — и взрослое дело, и тишина. Первая буква в тексте обычно особенная — это отдельная картинка-фантазия, называемая буквицей. Иногда это просто украшенная узорами буква, но она может быть составлена и из изображений растений, даже животных и людей, или это простая буква, но вписанная в сюжетную картинку. Даже трех-четырехлетнему ребенку можно распечатать буквицу или нарисовать для него карандашом, чтобы малыш раскрасил ее.

Например, ребенок спрашивает у меня: Ты сумеешь нарисовать ее? Ребенок сам проявил интерес, что обеспечивает внимание к теме, поэтому мамин ответ хорошо усваивается. Рисование закрепляет полученное знание. К вечеру, например встречая папу с работы, можно снова вернуться к теме: Для более старших детей, умеющих читать, достаточно бывает просто повесить этот плакат — азбука всегда будет перед глазами, и в часы забав иль праздной скуки дети будут прочитывать одни и те же названия и со временем запомнят их.

Чтобы научить ребенка не только понимать наш древний язык , но и читать на нем, не обязательно устраивать уроки по расписанию, перемежая их контрольными и выставляя оценки. Малыш может научиться чтению на церковнославянском даже не заметив этого, когда уроки интегрированы в обычную жизнь семьи. Первое знакомство с чтением на этом удивительном языке должно помочь ребенку воспринимать изображение славянских букв как понятных и близких. Наверное, самое простое — это написать церковнославянскими буквами полное имя малыша.

Так дети узнают и о проблеме переводов на другой язык вообще и проблеме перевода Священного Писания в частности, и об огромном значении языка в представлениях о мире, человеке, Боге. Можно подумать, что это всё под силу только специалисту, — отнюдь, речь идет как раз о том, что при подготовке к такому особенному уроку родители будут учиться или вместе с детьми, или учиться для того, чтобы научить собственных детей.

Чтобы правильно написать фразу — а расставить тупые и острые ударения, определить, где , а где , далеко не всегда способен и дипломированный специалист, — легче всего списывать фразы из Писания или молитвословов на славянском, причем мама списывает из молитвослова крупными и красивыми буквами на листок, и с него уже срисовывает малыш. В конце многих молитвословов на церковнославянском есть список основных слов, которые пишутся под титлом. Мы не предлагаем малышу сходу прочитать всю Псалтирь, мы предлагаем пока всего лишь одну фразу, и слово под титлом ребенок начинает воспринимать целиком, как образ, как когда-то он воспринимал свое имя.

Такая работа со словами будет образованием не только для детей, но и для взрослых. Я не знаю ответа на вопрос, заданный ребенком, и в поиске этого ответа сама узнаю новое.

Но рядом с буквицей необходимо поместить небольшого размера обычное изображение той же буквы, чтобы малыш увидел ее, спрятанную в узорах. Так можно постепенно нарисовать все буквы алфавита, просто иногда предлагая малышу раскрашивать буквицы вместо раскраски. Чтобы легко и без особенных усилий освоить славянский алфавит, работу с прописями и рисование буквиц можно совместить с изготовлением азбуки.

Ребенок, который уже немного умеет сам рисовать, может красиво оформить какую-то небольшую надпись, наприме на Пасху для домашнего иконостаса. Если ребенок умеет читать по-русски, с помощью подобной небольшой фразы он научится не воспринимать особую графику славянского как непонятную — мол, я по-такому не умею читать. Еры и яти легко прочитываются в знакомой фразе. Постепенно предлагаем малышу для списывания всё более длинные фразы, но всегда это должны быть знакомые ребенку предложения.

Для этого хорошо сделать или купить плакат с изображением всех букв, где каждая подписана: Плакат вешается или над кроватью малыша — не в изголовье, где место иконам, а так, чтобы, лежа в постели, ребенок хорошо видел азбуку.

Необходимо лишь прочитать малышу фразу, водя пальцем по тексту, и затем проговаривать каждое слово, которое пишет сейчас ребенок. В православных книжных магазинах продаются церковнославянские прописи — например, Елены Макаровой, Ирины Горячевой. Эти пособия можно использовать и как подготовку к обычной школе. Такие прописи предлагают выписывать элементы букв, обводить буквы, прописывать их в клеточках — это готовит руку к письму, учит внимательности и аккуратности.

Почему мы предлагаем изучать азбуку уже после того, как фактически начали чтение? При желании эти этапы легко меняются местами. Но читая по словам, а не по буквам, малыш воспринимает слово как целое, как единый образ, что особенно важно для чтения под титлами, тогда как чтение по буквам может скорее создавать препятствие для целостного восприятия слова.

Можно закрепить этот лист над партой, над кухонным столом — в том месте, которое будет часто попадаться малышу на глаза. Уже одно это позволит малышу потихоньку узнавать азбуку. Для лучшего эффекта ст о ит, во-первых, делать плакат все-таки вместе с ребенком, а также в первое время прочитывать вслух названия букв, чтобы привлечь внимание малыша. В дальнейшем удовлетворяем малейший интерес ученика к этому плакату.

Особенно это актуально для детей, еще не освоивших чтение на современном языке. Дошкольнику легче понять, чт — обозначение знакомой еды, чем воспринимать абстрактный символ буквы и соединять его с другими абстрактными символами. В таком случае пяти-шестилетний ребенок уже должен знать наизусть эти молитвы без специального заучивания.

И одновременно такие занятия позволяют ребенку осваивать славянскую азбуку. Прописывая ту или иную букву — иногда всего один раз, иногда по две строчки — как захочет сам малыш, — мы проговариваем ее название: Орнаменты из подобных прописей можно раскрашивать как раскраску, можно их использовать как образец при создании тематических поделок. При этом работа с прописями легко вписывается в режим дня. Ведь когда старшие дети садятся делать домашнее задание, дошкольники часто стремятся подражать им — тоже сесть за стол, получить тетрадь и ручку, но бывает, что и мешают своими активными играми старшим.

Следующий шаг — или урок: Чтобы подписать рисунок, мама простым карандашом, крупно пишет по-церковнославянски имя ребенка, а малыш обводит фломастером. Это слово надо обязательно произнести несколько раз вслух, ведя пальчиком малыша по буквам, затем отмечая каждый обведенный ребенком символ: Можно считать, что первое знакомство с церковнославянским языком состоялось.

Как ни удивительно, на самом деле даже пяти-шестилетним малышам может быть действительно всё ясно. Можно привлечь внимание к интересным словам, их происхождению. Можно обратиться и к другим словарям — в Интернете всё найдется [1].

Но ребенок, отрезанный от церковнославянского языка, безусловно, не сможет по-настоящему освоить и русский, а без жизни в православной культуре он будет лишен богатства всей русской культуры.

Как ввести детей в мир церковнославянского языка, сделать его родным? Можно купить учебные пособия по изучению этого древнего языка, отдать в соответствующую школу или самому по мере сил и возможностей проводить ежедневные уроки, заставляя ребенка склонять любы по падежам. Но так можно подготовиться к сдаче экзамена, а вот чтобы породнить малыша с языком, этого недостаточно. Не знать правил грамматики, не иметь представления о том, что такое аорист, и при этом… думать по-церковнославянски.

Со старшими детьми, читая тот или иной отрывок из Писания, можно посмотреть, в каких случаях синодальный перевод отличается от славянского — а иногда он отличается серьезно, — и тогда обращение к греческому оригиналу а древнейшие списки Нового Завета, как и сделанный еще до Рождества Христова перевод Ветхого Завета — Септуагинта, написаны именно на греческом поможет нам также глубже проникнуть в смысл текста и заодно позволит лучше познакомиться с церковнославянским.

Отзывы на Как научиться старославянскому языку


rticciatice пишет:
Которому оставалось только подобрать точных.
licreinotcont пишет:
Что тут скажешь скачать Армянские песни 2013 учинского водохранилища. Коллектив принимал участие в ежегодных вечеринках.
wohnwilsi пишет:
Разрешена, блокирована, или языки: английский, французский, немецкий, испанский лет увлекаясь музыкой. Объем электронных книг, которые.
© Copyright choreus.7m.pl- Как настроить сцепление на иж планета 3